网站导航   4000-006-150  
小站教育
学生选择在小站备考:30天 525052名,今日申请2635人    备考咨询 >>

GRE阅读长难句如何快速看懂?高效分析理解技巧实例精讲(1)

2020年05月08日11:12 来源:小站整理
参与(0) 阅读(3894)
摘要:GRE阅读中,除了词汇以外,常会让考生头疼的问题之一莫过于对长难句的理解和把握,如何处理好GRE阅读长难句?怎样才能快速看懂复杂句式的含义?下面小编就为大家带来GRE考试真题中长难句的语法难点和翻译技巧解析,希望能给各位考生带来一些帮助。

GRE阅读中的长难句之所以让考生头疼,其句子中包含的复杂句式和语法点是主要难点所在。而想要学习快速理解看懂长难句的技巧,考生就需要从理解句式语法点开始进行练习。下面小编就结合实例为大家解析GRE阅读长难句应对技巧。

GRE阅读长难句如何快速看懂?高效分析理解技巧实例精讲(1)图1

1. Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatly increased the numbers and importance of shareholders as a class , an element in national life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landowners; and almost equally detached from the responsible management of business.

[句子主干]Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatly increased …shareholders as a class, (which was) an element…

[语法难点]本句是典型的非限定性定语从句,难点在其主语和宾语都有较长的短语和of结构限定,并且分句是由两个and相连的3个部分组成的。分句 an element…landowners 又带有两个定语从句,一个是(which was)representing… ,另一个是(which was)detached…。

可见,定语从句的难点在于经常省略“引导词+be”的结构,从而在理解上容易和分词结构相混淆。

[句子翻译] 对资本和企业的这种大规模的非个人操纵大大增加了股东作为一个阶级的数量和重要性。这个阶层作为国计民生的一部分,代表了非个人责任的财富与土地及土地所有者应尽义务的分离,而且也几乎与责任管理相分离。

[翻译技巧] 实际上定语从句并不符合汉语的使用习惯。所以翻译时遇上定语从句,一定不要机械地按照原来的顺序生搬硬套。像这样分句较长的情况,把主句和分句拆为两句是比较好的方法。所以这里从“这个阶层”开始另起一句。

GRE阅读长难句如何快速看懂?高效分析理解技巧实例精讲(1)图2

2.Towns like Bournemouth and Eastboune sprang up to house large. " comfonable" classes who had retired on their incomes, and who had no relation to the rest of the community except that of drawing dividends and occasionally attending a shareholders' meeting to dictate their orders to the management.

[句子主干]Towns…sprang up…classes who…, and who…

[语法难点]1)有并列从句。分析句子主干很容易看到这也是一个典型的定语从句结构,分句由who…,and who…两个并列结构组成。注意like并不是谓语而是介词短语作定语,真正的主句谓语是sprang of。retire on指“依靠什么而退休(多跟表收入的名词)”。

2)that of drawing dividends 结构中,draw是收取的意思,dividend指红利,that of sth结构是名词性的,that of sth相当于which is结构,目的都是修饰前面的名词。注意后面还有attending…是省略了which were的定语从句,把of sth结构和定语从句交替使用是英语中长难句的惯用手法,目的是避免行文的单调,考生朋友们要注意分辨。

[句子翻译] 像Bournemouth和Eastboune这样的城市兴起了,大批隐退的享乐阶层人士靠自己的收入,在这里过着悠闲的生活。他们与群体之外的人没有联系,只是分取红利,偶尔参加股东会议,对管理人员发号施令。

[翻译技巧]同样是为了避开定语从句,将主句和分句拆为两句。要注意几个短语的理解。

retire on依靠……退休/have…relation…to与……有关系/up to 达到……的规模

GRE阅读长难句如何快速看懂?高效分析理解技巧实例精讲(1)图3

以上就是GRE阅读应对复杂长难句的一些技巧实例讲解,希望能帮助大家更有效率地提升阅读水平拿到高分。

特别申明:本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus@zhan.com,我们将及时处理。

GRE备考资料免费领取

免费领取
看完仍有疑问?想要更详细的答案?
备考问题一键咨询提分方案
获取专业解答

相关文章

GRE阅读真题如何设置?你需要先了解考试文章写作流程 GRE词汇记忆中值得注意的阅读词汇最全汇总 实例解析GRE短阅读考试妙招 教你如何投机取巧拿满分 【备考指南】做好GRE阅读从精准把握遣词造句开始 GRE长篇阅读解题方法分享 6种方式带你高效读题 要想GRE阅读拿高分?快速跳读技巧需掌握 【保分必看】GRE阅读中3种常见保分题型介绍及应对经验分享 熟练掌握GRE阅读词汇标记法 提高文章做题效率

专题推荐

GRE关键词
版权申明| 隐私保护| 意见反馈| 联系我们| 关于我们| 网站地图| 最新资讯
© 2011-2024 ZHAN.com All Rights Reserved. 沪ICP备13042692号-23 举报电话:4000-006-150
沪公网安备 31010602002658号
增值电信业务经营许可证:沪B2-20180682