网站导航     在线客服  
全部
3招解救GRE背单词特困生
   首页    GRE   备考心经   GRE资料   正文
学生选择在小站备考:30天 2973056名,今日申请6488人    备考咨询 >>

【每日晨读】经济学人GRE双语阅读 马克龙胜选重启法德l联手时代

2017年12月07日11:33 来源:互联网
参与(1) 阅读(258)
摘要:GRE阅读备考,考生最缺乏的不是各类练习资料,而是对于原版专业读物的阅读量积累。阅读眼界不够开阔,面对陌生话题的文章就容易出现各种水土不服。为了避免这种情况发生影响得分,小站编辑为大家每日更新精选GRE原版阅读资料。

想看上一篇双语阅读?点这里>>诺贝尔生理学奖和再生医学

想看下一篇双语阅读?点这里>>广告探索消费者的本能

【每日晨读】经济学人GRE双语阅读 马克龙胜选重启法德l联手时代图1

Paris-Berlin Relations——The age of Merkron

法德关系:联手时代

Emmanuel Macron's triumph Restarting the Franco-German engine.

马克龙胜选重燃法德引擎。

这篇阅读材料还有MP3音频哦!下载>>传送门

For Germany, Emmanuel Macron was the dream candidate.

对于德国来说,Emmanuel Macron是一位理想的总统候选人。

Where his far-left and far-right rivals for the presidency bashed Berlin, he defended it.

他的极左翼和极右翼的竞选对手抨击德国时,他为之辩护。

During his two campaign visits he was, to quote one German official, “pitch perfect” on his country's problems.

在在他的两次竞选访问中,他引用了一位德国官员的话,“完美地”解决了国家的问题。

Several of Mr Macron's inner circle are German-speakers with close links to Berlin.

马克龙的几个内部核心圈子都是与柏林有密切联系的德国人。

Withered Franco-German ties are already showing new signs of life.

脆弱的法德关系纽带已经表现出了生活的新迹象。

Or as Angela Merkel put it, quoting the author Hermann Hesse, at their first press conference together in Berlin on May 15th: “There's a little magic in every beginning.”

就像 Angela Merkel在2017年5月15日法德会晤的新闻发布会上引用作家Hermann Hesse的一句话“万事开头难”。

That is as well, as Mr Macron has big plans.

这也是马克龙的大计划。

He wants to use domestic economic reform and concessions to Berlin's calls for proGREss on defence integration to regain Germany's trust, leading to a “new deal” between the euro zone's creditors and debtors.

他希望利用国内经济改革和让步,向柏林方面呼吁在防务一体化方面取得进展,以重新获得德国的信任,从而促成欧元区债权国和债务国之间达成“新协议”。

It would include a common budget, parliament and finance minister.

它将包括一个共同的预算,议会和财政部长。

“Expensive Friend” warned a recent cover of Der Spiegel.

《明镜周刊》认为Macron是德国“昂贵的朋友”。

【每日晨读】经济学人GRE双语阅读 马克龙胜选重启法德l联手时代图2

Can he do it?

他能做到吗?

German politicians are divided.

德国政客们众说纷纭。

Sceptics include the free-market FDP, right-wing AfD, the Bavarian CSU and most of Mrs Merkel's CDU, including Wolfgang Schuble, her finance minister.

怀疑论者包括自由市场的自由民主党、右翼民粹政党“德国选择党”、巴伐利亚的基社盟和默克尔领导的的大部分基督教民主联盟,以及财政大臣朔依布勒。

Supporters include the Greens, the socialist Left party, the Social Democrats (particularly Sigmar Gabriel, the foreign minister) and Europhiles in the CDU.

支持者包括绿党、社会主义左翼党、社会民主党(尤其是外交部长加布里尔)和基督教民主联盟的亲欧派。

The chancellor is somewhere in the middle, like public opinion: a poll conducted by Forsa in May found 49% in favour of “actively supporting” Mr Macron's plans and 42% for “holding back”.

财政大臣保持中立态度,5月,福尔萨进行的一项民意调查显示,49%的人强烈支持马克龙的计划,42%的人表示犹豫不决。

A Franco-German ministerial summit on July 13th is expected to generate bilateral projects on things like education and energy.

在将于7月13日举办的法德部长级峰会上,两国有望在教育和能源方面开展一些双边项目。

Nothing big will happen before the German election in September.

在德国九月大选前应该不会有宣布任何重大决策。

But then, if Mrs Merkel obtains the solid victory that polls predict, she will have political capital to spend and, probably, her departure date in mind.

如果Merkel夫人能如民调预测的那样赢得大选,那么她就有足够的政治资本来做出决策了,但是Merkel夫人也有可能输掉大选。

Mr Schuble is not expected to hold on to the finance ministry, which could fall to the SPD or Greens (a coalition including the FDP would be more hawkish) .

朔依布勒先生预计不会继续连任财务部部长,财政部可能会落入社民党或绿党(包括自民党在内的联合政府也许会更加强硬)。

Thus, says Henrik Enderlein of the Jacques Delors Institute in Berlin, winter coalition talks could be a “historic moment, a chance to open doors to real euro zone reform.”

在柏林的雅克德洛尔研究所的Henrik Enderlein 表示:冬季的联盟谈判可能会是一个“历史性的时刻”,是一个打开欧元区真正改革的大门的机会。

The institute has a plan, “Repair and Prepare”, illustrating what might happen next.

该研究所有一个计划,那就是“恢复和准备”,从而阐明接下来会发生什么。

It starts with “first aid” measures to stabilise the euro by strengthening the European Stability Mechanism, its rescue fund, and introducing risk-sharing to some national deposit-insurance schemes.

首先,该研究从稳固欧元地位的“第一援助”措施出发,通过加强欧洲稳定机制、救助基金和为一些国家制定存款保险计划,借机引入风险分担机制。

Next would come a wave of co-ordinated structural reforms, to labour markets for example, combined with a joint investment fund.

接下来将出现一波协调的结构性改革浪潮,比如劳动力市场,再加上一个联合投资基金。

And finally, perhaps some years later, a “federal moment”: treaty change creating a monetary fund, budget, finance minister and parliament for the euro zone, as well as a common deposit-insurance scheme.

最后,也许是几年后,一个“联邦时刻”:条约的改变,为欧元区建立货币基金,预算,财政部长和议会,以及共同的存款计划。

If Mr Macron cannot win over the Germans, it's hard to imagine a president who could.

如果连Macron先生都无法说服德国人,那么其他总统更不可能办到了。

But that may be his greatest strength: Berlin is aware that Marine Le Pen is down, but not yet out.

但是这可能是他最大的优势了:德国人很清楚,勒庞正处于下风,但是还没出局。

更多GRE双语阅读文章汇总>>点击这里

大家都在学

看完这篇文章有何感觉?已经有1人表态,100%的人喜欢

相关文章

10大不容错过的GRE热门备考资料 告别题海战术 GRE阅读题源大公开-全美精选报刊杂志免费下... 2017备考GRE 热门资料下载排行榜 2017最新GRE模考软件大点评 使用注意事项全汇总 GRE考试题型全解析 详细到让你不敢相信 2017GRE阅读备考 解题技巧助你冲刺高分 【7月新GRE机经】考前小范围精准预测7月8日GRE考试真... ETS推出GRE官方指南OG第三版 各版本差异名师详尽分析
【小站GRE官网】GRE考试为您提供最新GRE备考全方位资料,GRE机经预测,GRE作文、语文、数学、阅读、填空、等价、词汇等真题下载,更有最新GRE官方资讯、报名注册等海量权威信息,以及备考方案、考生交流等贴心服务和热门学习活动。
版权申明| 隐私保护| 意见反馈| 联系我们| 关于我们| 网站地图| 最新资讯

©{beginDate}-{endDate} ZHAN.com All Rights Reserved. {hbText}