网站导航     在线客服  
全部
3招解救GRE背单词特困生
   首页    GRE   备考心经   GRE资料   正文
学生选择在小站备考:30天 1615085名,今日申请2805人    备考咨询 >>

【每日晨读】经济学人GRE双语阅读 英国绝症儿童案件迎来终结

2017年11月24日14:05 来源:互联网
参与(2) 阅读(907)
摘要:GRE阅读备考,考生最缺乏的不是各类练习资料,而是对于原版专业读物的阅读量积累。阅读眼界不够开阔,面对陌生话题的文章就容易出现各种水土不服。为了避免这种情况发生影响得分,小站编辑为大家每日更新精选GRE原版阅读资料。

想看上一篇双语阅读?点这里>>新型类SARS病毒引WHO关注

想看下一篇双语阅读?点这里>>地球如何应对小行星撞击

【每日晨读】经济学人GRE双语阅读 英国绝症儿童案件迎来终结图1

Charlie Gard——Peace at last

查理·加德:终于平静

A fraught case over the care of a desperately ill baby comes to a close.

关注一个绝症患儿的令人头疼案子结束了。

这篇阅读材料还有MP3音频哦!下载>>传送门

After five months of agonising court battles, on July 24th the parents of Charlie Gard, an 11-month-old boy suffering from a rare genetic disorder, ended their fight to keep their son alive.

经过了五个月痛苦的法庭斗争,一个患有罕见遗传性疾病的11个月大的男孩儿-----查理加德的父母在7月24日结束了为维持他们儿子生命的战斗。

They had wanted to take him to America to receive an experimental treatment that his doctors in Britain argued was not in his interests.

他们曾想带他去美国治疗,因为他们所在的英国的医生认为这并不是他们能够解决的。

The case has raised intense debate around the world about the limits of the power of parents and the state.

这起案件引起了全世界关于父母和国家权力界限的激烈讨论。

Charlie suffers from encephalomyopathic mitochondrial DNA depletion syndrome, a condition that causes the body's cells and then its organs to shut down.

查理患有脑病线粒体DNA衰竭综合症,这导致了身体细胞和器官衰竭。

It has resulted in severe brain damage.

这也导致了严重的脑损伤。

He is unable to breathe unaided.

他无法独立呼吸。

His doctors at GREat Ormond Street hospital (GOSH) in London say that, as far as they can tell, he has no awareness.

他在伦敦大奥蒙德街医院的医生说,据他们看来,他没有意识。

Connie Yates and Chris Gard, his parents, wanted him to receive nucleoside bypass therapy, which they believed could repair his damaged DNA.

查理的父母(康妮·耶茨和克里斯·加德)希望他可以接受核苷搭桥治疗,他们认为这能修复他受损的DNA。

No one with Charlie's condition has ever received it.

从来没有一个像查理这种情况的人接受过这样的治疗。

His doctors argued that he had suffered irreversible neurological damage and any chance of the therapy helping had passed.

医生们说查理已经遭受了不可逆的神经系统损害并且已经错过了任何治疗帮助的可能。

They said he should instead receive palliative care.

他们认为查理应该接受保守治疗。

Doctors providing second opinions agreed.

这一意见得到了副主治医师们的同意。

【每日晨读】经济学人GRE双语阅读 英国绝症儿童案件迎来终结图2

In April a judge, Mr Justice Nicholas Francis, ruled that GOSH could stop providing life-support treatment.

今年四月,法官尼古拉斯·弗兰西斯宣判:伦敦大奥蒙德街医院应该阻止生命支持的治疗。

The Court of Appeal, the Supreme Court and the European Court of Human Rights each upheld the decision.

上诉法院、最高法院和欧洲人权法院都支持这个判决。

A neurologist at Columbia University, Michio Hirano, offered to carry out the experimental treatment and Charlie's parents crowd-funded 1.3m pounds ($1.7m) to pay for it.

哥伦比亚大学的神经学家平野道雄博士表示可以为孩子进行实验性治疗,查理的父母也为此筹集了130万英镑(170万美元)。

The pope and Donald Trump voiced their support; Congress granted the baby residence in America.

教皇以及唐纳德·特朗普表示支持;国会授予孩子居住在美国的绿卡。

The ruling, however, stopped these offers being taken up.

然而,法院的裁决阻止了这些提议的采纳。

The case returned to court to examine new evidence about the potential of the therapy, but on July 24th the court heard that, after seeing scans of Charlie's brain, Dr Hirano had said he was no longer willing to carry out the treatment, and so Charlie's parents ended their legal fight.

案件退回到法院去检测关于治疗可能性的新证据,但在7月24日法庭获悉,平野道雄(Hinaro)博士曾看到查利的脑部扫描后表示,他不愿意再进行治疗,所以查利的父母结束了他们的法律斗争。

In a statement, GOSH said that Dr Hirano had been invited to examine the baby months earlier but had not done so; nor had he viewed previous scans, read all of Charlie's notes or the original judgment.

伦敦大奥蒙德街医院在一份声明中表示,早几个月平野道雄博士被邀请来检查婴儿但是并没有履行;他也没有看以前的扫描,也没有读过查利所有的治疗记录或原判。

Hospital staff have received death threats.

医院工作人员已收到死亡威胁。

Mr Justice Francis lamented the interventions by “those who know almost nothing about this case but who feel entitled to express opinions.”

弗兰西斯法官对那些“对这件事几乎一无所知但又觉得有权发表意见的人”所做的干扰表示不满。

Mike Pence, America's vice-president, had said that Charlie's was “a story of single-payer health care”.

美国副总统麦克彭斯说,查利的说法是“一个付款人的医疗保健的故事”。

He and others decried the judge's decision as evidence of the rationing of care by Britain's state-funded National Health Service.

他和其他人谴责法官的判决就是英国政府资助的国家健康服务定量配给保健的证据。

Yet the judgment was made not on the basis of the cost of the treatment—which the parents were willing to fund themselves if needed—but on the basis of what was in the interests of a patient who could not decide for himself.

然而,这种审判并不是基于治疗的费用(这部分费用是查理父母在需要的情况下自愿筹集的),而是基于一个不能为自己做出决定的病人利益。

更多GRE双语阅读文章汇总>>点击这里

大家都在学

看完这篇文章有何感觉?已经有2人表态,50%的人喜欢

相关文章

10大不容错过的GRE热门备考资料 告别题海战术 GRE阅读题源大公开-全美精选报刊杂志免费下... 2017备考GRE 热门资料下载排行榜 2017最新GRE模考软件大点评 使用注意事项全汇总 GRE考试题型全解析 详细到让你不敢相信 2017GRE阅读备考 解题技巧助你冲刺高分 ETS推出GRE官方指南OG第三版 各版本差异名师详尽分析 【7月新GRE机经】考前小范围精准预测7月8日GRE考试真...
【小站GRE官网】GRE考试为您提供最新GRE备考全方位资料,GRE机经预测,GRE作文、语文、数学、阅读、填空、等价、词汇等真题下载,更有最新GRE官方资讯、报名注册等海量权威信息,以及备考方案、考生交流等贴心服务和热门学习活动。
版权申明| 隐私保护| 意见反馈| 联系我们| 关于我们| 网站地图| 最新资讯

©{beginDate}-{endDate} ZHAN.com All Rights Reserved. {hbText}