网站导航     在线客服  
全部
3招解救GRE背单词特困生
   首页    GRE   备考心经   GRE资料   正文
学生选择在小站备考:30天 293109名,今日申请176人    备考咨询 >>

【每日晨读】经济学人GRE双语阅读 威尔士无党派人士地区大选胜出

2017年10月10日09:50 来源:互联网
参与(1) 阅读(345)
摘要:GRE阅读备考,考生最缺乏的不是各类练习资料,而是对于原版专业读物的阅读量积累。阅读眼界不够开阔,面对陌生话题的文章就容易出现各种水土不服。为了避免这种情况发生影响得分,小站编辑为大家每日更新精选GRE原版阅读资料。

想看上一篇双语阅读?点这里>>纽约铁路线不规范影响经济

想看下一篇双语阅读?点这里>>英国税收或将再创新高

【每日晨读】经济学人GRE双语阅读 威尔士无党派人士地区大选胜出图1

Welsh Politics——Independents' day

威尔士政治:独立日

Why party man and women are losing out to free agents?

为什么党派人士会输给无党派人士?

这篇阅读材料还有MP3音频哦!下载>>传送门

A beaming Tanya Skinner still can't quite believe it.

面露喜色的Tanya Skinner还是无法相信现在所发生的一切。

In local elections on May 4th she scooped enough votes in her ward to topple the head of the Labour council in Merthyr Tydfil in south Wales.

5月4日进行的大选中,她在其选区获得的选票,超过了南威尔士的梅瑟蒂德菲尔地区工党。

She has become an instant local celebrity.

一跃之间,她成为了地区名人。

The result was embarrassing for Labour.

这个结果让工党很是尴尬。

Merthyr is virtually synonymous with the party; Keir Hardie, Labour's founder, was the local MP.

因为梅瑟基本上就是工党的代名词:工党创始人凯尔哈迪就是当地议员。

Ms Skinner's victory contributed to Labour's losing control of the council.

Skinner的胜利在一定程度上削弱了工党在议会中的权力。

Her result also showed that independent politics continues to flourish in Wales, in contrast to most of Britain, where parties dominate.

这个结果同时也表明不同于党派执政的大不列颠,威尔士独立政治势力正在抬头。

Ms Skinner and 15 other successful independent candidates will run Merthyr council, barring an upset in three more seats that are due to be contested in June.

Skinner女士和另外15名成功的独立候选人将于Merthyr理事会参加竞选,除非六月份有三席以上提出质疑,这将会打乱原有安排。

Independents also gained control of the nearby council of Blaenau Gwent, another former Labour stronghold, once represented in Parliament by Aneurin Bevan, the architect of the National Health Service, and Michael Foot, a former Labour leader.

无党派们也控制了另一个邻近的工党要塞---布莱诺格温特,该区的议会代表曾经是英国国民健康服务体系的创造者Aneurin Bevan和前工党领导人Michael Foot。

In all, independents won 322 of the 1,159 seats that were contested in Wales, second only to Labour and well ahead of a resurgent Conservative Party, which won 184.

在总票数方面,无党派人士获得了威尔士1159个席位中的322个,仅次于工党,遥遥领先于获得184票的保守党。

In England, where 2370 seats were contested, independence won just 162.

而在英格兰,无党派人士仅仅获得了2370个中的162个。

Independents have historically done well at a local level in Wales, especially in rural and western areas such as Pembrokeshire, where independents retained control of the council on May 4th.

威尔士的无党派一直以来都有好名声,尤其是在像朋布罗克郡这样的农村和西部地区,无党派们在5月4日保留了对当地议会的控制权。

They campaign squarely on local issues, and although they rarely combine to form durable political blocs, they do vote as coalitions on some policies.

他们在竞选时直面当地社会问题,虽然他们并没有真正地形成长期的政治集团,但的确在一些政策方面保持统一意见。

Independents have been given a recent boost by Labour's unpopularity.

近期,不受关注的工党,使无党派吸引了很多人的目光。

Such is the loyalty to Labour in large swathes of Wales that even if people want to give it a bloody nose, they are “never quite desperate enough to fall in love with another party,” says Roger Scully, a political scientist at Cardiff University.

那么大量威尔士选民将原本给工党的票转投给无党派也就不足为奇了,来自卡迪夫大学的Roger Scully说:“人们不会绝望到立马成为另外一个党的支持者。”

Instead, they vote for candidates who belong to no party.

相反,他们会投给那些无党派人士。

【每日晨读】经济学人GRE双语阅读 威尔士无党派人士地区大选胜出图2

Ms Skinner, who describes herself as a socialist, joined Labour to support its leader, Jeremy Corbyn, but was turned off the Merthyr branch by what she calls the “old boys' club” that runs it.

自称是社会党人士的Skinner曾经为了支持工党领导人Jeremy Corbyn而申请加入梅瑟区工党,但是由于她称当地领导阶层是“老男孩俱乐部”而被赶出。

Lisa Mytton, an independent who is now vying to lead the Merthyr council, also testifies to her strong Labour background.

目前正在争夺梅瑟议会领导位置的Lisa Mytton也证实了自己的工党背景。

About half of Merthyr's independents are ex-Labour supporters who were put off at one time or another by its local machine.

梅瑟地区大约一半的无党派人士都有工党背景,但都因为不同的原因被当地政治机制踢了出来。

The profusion of independents also owes something to the animosity towards the Tories in Wales.

威尔士之所以有这么多无党派人士,还是因为威尔士人民对托利党的厌恶。

The loss of jobs in the local coalmining and steelmaking industries in the 1980s is intimately associated with Margaret Thatcher.

二十世纪八十年代采矿业和炼钢业的失业情况与Margaret Thatcher密切相关。

Thus, as one Tory official concedes, the party has an image problem.

因此,正如一位托利党员承认的那样,他们存在形象上的问题。

Some independents in rural Powys, for instance, are conservative by inclination but won't use the party label.

比如在波伊思的一些无党派人士就算有保守党的倾向,也绝不会给自己贴上托利党的标签。

The official Tory party put up a record 628 candidates in Wales on May 4th.

5月4日,托利党公布了威尔士628个该党竞选人名额。

But still, logistically the party barely operates in many parts.

但从逻辑上看,托利党在很多方面一无是处。

Even this time, with the party buoyant in the national polls, it did not compete much in places like Merthyr.

即使在这次国家大选中托利党势头很猛,但是在像梅瑟这样的地方,他们还是不受欢迎。

In some places the lack of competition is unhealthy.

但是有些地方缺少这种竞争也并不是好现象。

Almost 100 candidates, 7% of the total, were returned unopposed.

几乎100个竞选者中,7%的人没有获得任何阻拦。

The first-past-the-post voting system makes it especially hard for challengers to break through (Scotland, by contrast, uses a form of proportional representation, which helps small parties).

简单多数票当选制使得有异议的人很难有所突破(相反,苏格兰采取能够给小型政党成功机会的比例代表制)。

Wales's many independents enliven its democracy, but they are also a symptom of its sickliness.

威尔士的无党派人士给当地民主带来了生机,但是也表现出了他们的疲软。

更多GRE双语阅读文章汇总>>点击这里

大家都在学

看完这篇文章有何感觉?已经有1人表态,100%的人喜欢

相关文章

10大不容错过的GRE热门备考资料 告别题海战术 GRE阅读题源大公开-全美精选报刊杂志免费下... 2017备考GRE 热门资料下载排行榜 2017最新GRE模考软件大点评 使用注意事项全汇总 GRE考试题型全解析 详细到让你不敢相信 2017GRE阅读备考 解题技巧助你冲刺高分 【7月新GRE机经】考前小范围精准预测7月8日GRE考试真... ETS推出GRE官方指南OG第三版 各版本差异名师详尽分析
【小站GRE官网】GRE考试为您提供最新GRE备考全方位资料,GRE机经预测,GRE作文、语文、数学、阅读、填空、等价、词汇等真题下载,更有最新GRE官方资讯、报名注册等海量权威信息,以及备考方案、考生交流等贴心服务和热门学习活动。